やり直し☆バイリンガル育児

2004年6月生まれ、長男りゅうちんと2008年10月生まれの次男たっくん、2012年4月生まれの三男ハルくんの英語育児記録です(^^)/
No  2288

笑える(*´∀`*)

日本語学校で文法の小テストをしたんです。

まぁ毎回おもしろ解答はあるんですが、今回はコレがちょっと笑えました・・・。

IMG_20151029_164733.jpg

あとコレ。

IMG_20151029_164701.jpg

いや、しっかり理解してないってことだから笑ってる場合じゃないんですけどね^^;

どんな意味やと思って使ってるんやろ???(;^ω^)




にほんブログ村
スポンサーサイト

別窓 | 日本語学校のお仕事 | コメント:4 | トラックバック:0
∧top | under∨
<<久しぶりの読書記録☆ | やり直し☆バイリンガル育児 | 親子英語 挫折の理由>>

この記事のコメント

No.10705
朝からたっぷり笑わせて頂きました~(≧▽≦)

って、笑っちゃいけないか💦
でも、本当にどんな意味なんだろう???
私の英語もこうなんだろうか。。。。。頑張らないと!
2015-11-19 Thu 09:39 | URL | Layla #- [内容変更]

No.10706 Re: タイトルなし
>Laylaさん☆

どうなんでしょうね~???
日本語の文法って、これぐらいのレベルから上になってくると、英語に訳せないものが多くなってくるんです。
日本語ってすごいなと。ホントに思います。
同じようなところの文法だと「~に先立って」「~に際して」「~にあたって」とか、似たようなものとか。これを言おうと思ったら、英語だとwhenとかbeforeとかいう言葉を使うしかないって感じで。
でも実際はちょっと違うんですよねえ。

でもこの~に基づいて、は、英語に訳せる!!意味も分かるはずなのに~・・・・ 
要は、理解してないってことですね^^;
2015-11-19 Thu 11:26 | URL | りゅうママ #- [内容変更]

No.10707
ぷぷっまた珍回答だね^^;
Laylaママさんと同様、私の英語もこういう間違いをしてたりするかもしれないと思うと他人事じゃないんだけど・・・でも日本語って難しいよね。いかに英語が単純かわかる気がする~。
2015-11-19 Thu 14:49 | URL | maomao #- [内容変更]

No.10710 Re: タイトルなし
>maomaoさん☆

間違えてるんだけど、間違いがまた面白い感じになってて笑えるよね(笑)新人は会社の方針に基づいて編集って(笑)

英語の文法はシンプルやよねえ。だからといって使いこなせるわけではないけど、日本語は教えるのも英語を教えるのに比べて本当に大変・・--;
2015-11-20 Fri 08:37 | URL | りゅうママ #- [内容変更]

∧top | under∨
コメントの投稿

管理者だけに閲覧
 

この記事のトラックバック

∧top | under∨
| やり直し☆バイリンガル育児 |