やり直し☆バイリンガル育児

2004年6月生まれ、長男りゅうちんと2008年10月生まれの次男たっくん、2012年4月生まれの三男ハルくんの英語育児記録です(^^)/
No  2402

大人の間違いは訂正しにくい・・。

こないだステイしていたフランス人の女の子の話なんですが・・・。


日本語を勉強しているとはいえ、まだ数ヶ月の滞在なので、日本語はまだまだですが、一生懸命知っている日本語を話してくれました。


そこで話し始めてすぐに気になったのが、私のことを「キミ」と呼ぶんです^^;

「キミの仕事は?」とかです。


「あなた」も目上の人には使ったらダメですが、「キミ」はないでしょ~!!(笑)


でもね~ 一生懸命話してる外国人を遮って間違いを訂正するのって難しい^^;;

ただこの間違いは本人が困ると思ったので、直しましたけど・・・


英語という媒介語があるからすんなり説明出来ましたが、日本語学校でもかなり早い段階で出てくる「お母さん」と「母」、「奥さん」と「妻」など、言葉が分からないとしたら説明が大変な、間違えて使わないほうがいい日本語ってたくさんあるなあ~と思います^^;


でもある程度話せるようになった人に対してのほうが、逆に意味はわかるし訂正しにくいんですけどね^^;




にほんブログ村
スポンサーサイト

別窓 | 未分類 | トラックバック:0
∧top | under∨

この記事のトラックバック

∧top | under∨
| やり直し☆バイリンガル育児 |